ChristiaNet MallWorld's Largest Christian MallChristian BlogsFree Bible QuizzesFree Ecards and Free Greeting CardsLoans, Debt, Business and Insurance Articles

Bible Translation History Revealed

Which Bible translation is the best? Please give any Bible translation history of the version you think is best.

Join Our Christian Dating and Take The Bible History Quiz
 ---Sheila on 4/5/07
     Helpful Blog Vote (8)

Reply to this BlogPost a New Blog



I read KJV, but I can't say it is the best. It is best for me, I understand it. But it isn't the bible that is the best it is what is inside it. God's word.
---Rebecca_D on 10/17/07


Riplinger is a hack. She's not a Bible scholar. She can't read Hebrew or Greek.
Her book can only confuse the uninformed.
I would advise reading about the book but not the book itself. It's very misleading.
Acts 12:4
---JohnE on 4/10/07


** The best New Testament scriptures are the Constantinopolitan MSS. **

This is the text ever preserved and used by the Orthodox Church.
---Jack on 4/8/07


The best New Testament scriptures are the Constantinopolitan MSS. The actual temple Scriptures were collected from around the Mediterranean, from Palestine, and the Middle East. The best Old Testament scriptures is the Aleppo Codex. It is also the most authoritative manuscript of the Massoretic text of the Bible, the most accurate, and sacred source document, both for the biblical text and for its vocalization, cantillation and Massorah.
---Eloy on 4/7/07


The 1560 Geneva Bible was the first complete Bible which based its translation on the original Greek and Hebrew Scriptures, rather then on the Latin Vulgate. Translated according to the Hebrew and Greek, and conferred with the best translations in divers languages, and dedicated to Queen Elizabeth I. It was this "Thanksgiving Bible" which the pilgrims brought to America upon the Mayflower, and on this- Thee Bible- in which the Bible knowledge of the Puritans was built up during the Civil War.
---Eloy on 4/7/07




Rebecca: you are absolutely right..whats inside the Book is the most important..however, read as many versions as you like and compare them..you will notice some texts are missing in some bibles, some totally mean differently to others. The KJV is what I study with and along with The Good News Bible which is a modern version. Some textgs in it however are very different to KJV so one need to take note of modern versions with the many changes..Read Riplingers book about the many versions and errors.
---jana on 4/8/07


[1] Hi Sheila, First-off, there's no such thing as _a_ 'BEST' Bible for everyone; anyone saying so, has very limited knowledge and/or is too biased. I do, however, prefer "literal" translations compared to what's often called 'dynamic equivalence' versions, especially for Bible study! But occasionally, even a literal-type trans. may contain a poorly worded phrase or a passage that seems too much like 'paraphrasing'; which is why I often consult a couple other trans.s for serious study. [Cont.]
---danie9374 on 4/7/07


[2] Of the 'literal' trans.s, I'd recommend: The New American Standard Bible (Updated); was abbrev. NASB, now it's NAU. The ESV (English Standard Version) and most def. the free online NET Bible; which stands for New English Trans. Internet users can read it at bible (dot) org / netbible /. I love the fact the translators have extensive notes telling you why they decided to trans. a passage a certain way. Even if you don't agree with them, that helps many understand the prob.s translators face. [Cont.]
---danie9374 on 4/7/07


[3] As I said, occasionlly my NAU/NASB have some words which seem paraphrasitc to me, so I read study passage along with the NET Bible too. Another literal-type would be the NKJV and, of course, the KJV is often included. Personally, I've found the KJV (and a few others too?) has way too many of what it calls 'synonyms' (which although that can be helpful in memorization and writing plays or songs, doesn't allow you to see what Scripture actually said, as more literal versions do)! [Cont.]
---danie9374 on 4/7/07


[4] Sometimes a version that's called 'dynamic equiv.' or even paraphrasitc, can contain passages that are more literal (and helpful) than a 'literal' version (though overall that's rare). E.g., I love the New International Version's trans. of 2 Timothy 3:16 "All Scripture is God-breathed" which tells us exactly what the Greek word, 'theopneustos' means, instead of using the English word 'inspired' that is unf., now full of worldly meanings. PLEASE message me for MORE DETAILED INFORMATION.
---danie9374 on 4/7/07




I like what I've seen of the NET Bible.
I plan to get the First Edition for my birthday.
---JohnE on 4/6/07


Personally I like the Amplified. It gives the meaning of words from both the original Greek and Hebrew. It does tend to get wordy because of that but it helps you understand better the words that were chosen to be written. Example: Blessed(happy, to be envied and spiritually prosperous).
---betty8468 on 4/6/07


The question is who is going to use it. If it is for group study pick a modern version that the members of the group are capable of reading and understanding allow of cultural differences if they are common to the target group. For personal study you can go for a Word for Word translation, Dynamic Equivalence or a paraphrase dependent on your study level in combination with Commentaries, Bible dictionaries, Histories, and Maps. Insure NA-27 or UBS4 for it Greek source text. Read the Preface.
---Phil_the_Elder on 4/5/07


NIV translators have taken in account most of the manuscripts...if they delete things from the KJV it was because it wasnt in a majority of the manuscripts...This is the way i veiw things, i dunno much about anything else haha so yea...All i can say is that the Bible is probably the most accurate historical document out there, and the best part is historians agree, they just dont like whats in it
---mark on 4/5/07


Copyright© 1996-2015 ChristiaNet®. All Rights Reserved.