ChristiaNet MallWorld's Largest Christian MallChristian BlogsFree Bible QuizzesFree Ecards and Free Greeting CardsLoans, Debt, Business and Insurance Articles

The Missing J Report

The missing 'J' Report? In the movie The Passion, the name Yahshua is used in place of Jesus. The letter 'J' is about 500 years old. Should we revise our Bible to use the name Yahshua? What do you think?

Join Our Free Dating and Take The Bible History Quiz
 ---Daniel on 12/3/06
     Helpful Blog Vote (17)

Reply to this BlogPost a New Blog

LariS have you considered asking Jesus who He is. If He is God as we say he is able to reach into your heart and reveal Himself.

He will reveal Himself to those who diligently seek Him. God Bless.
---caleb on 10/8/07

"Jesus(founder of Christianity)"-David

David,your comments continue to manifest your absolute ignorance about the true historical Jesus(Yeshua Ben Yusef).Jesus was not the founder of Christianity.It is an undisputed fact he never heard of,knew of, or spoke of this religion called Christianity.He did not find a new religion.The self-appointed apostle Paul(who never met Jesus in the flesh)is the real and true founder of Christianity.This is why Christianity is called Pauline Christianity.
---Lari_S on 10/8/07

Yeshua is the Jewish version of Jesus (founder of Christianity)

Notice the J in Jewish? Depends on who spells it.
Jesus is a common nane in Spain.
---David on 9/28/07

[3] Once you've entered those same characters correctly, you'll see:
abgdez h q iklmn x oprstu f c y w and V.
BUT remember doing much of this takes up a lot more of your limited characters per post! Oh, and since CN's default print size is '2'; you'd have to add size=3 inside the HTML TAG to get them to appear as they are in this post!
---danie9374 on 12/10/06

[2] begins with the LESS THAN char. and ends with the GREATER THAN char. and contains: font face=Symbol followed by the chars for your 'word' then a closing HTML TAG containing: /font. The only nice thing about this font is that you CAN show a 'final Sigma' by using 'V' (capital v only!) instead of 's'. The characters in the order of the Greek alphabet are:
abgdez h q iklmn x oprstu f c y w
(I put spaces around the 'oddball' ones); plus final sigma is: V.
---danie9374 on 12/10/06

[1] John_T; concerning what looks like a GREEK font:
INTRODUCTION: First, it's not really a true Greek font; only MS's 'Symbol' font; no accents and not even a way to show 'rough breathing' marks! [If you try using a single quote mark, a ' ` ' mark or ' \ ' to symbolize what we transliterate into English as an 'h' for this, the Symbol font will print weird characters instead!]

HOW TO DO IT: You MUST NEVER use quotes inside the HTML TAGs; CN's parser hates them! An HTML TAG always [cont.]
---danie9374 on 12/10/06

How did you get the Greek in to the blog?

Every time I tried it, I had garbage.
---John_T on 12/9/06

With Ken Hovind in prison, and Ken Ham being denounced by the Smithsonian, is Creationism finished? How should Christians respond?
---Phil on 12/9/06

Question: Which spelling is correct? John, Juan, Jan, Ian, etc.

Answer: It depends on where you live.

I agree with John T that it is a non-issue.
---jerry6593 on 12/9/06

John_T: I'm sure you really know this, but to be accurate, it's really a 'transliteration' problem Daniel brought up; not 'translations'. I pointed out below, the first English Bibles used an 'I' more often (instead of 'Y') BEFORE switching to 'J'; most likely because the Latin Vulgate had done so too. Why? Prob. because the Greek NT and Septuagint used an 'I' before it! 'Transliterations' often have a usage history too; not only 'translations'!
---danie9374 on 12/8/06

Daniel, any comments on my posts? Occasionally I'll point out how Hebrew names beginning with a 'J' should be pronounced as if starting with a 'Y' instead; in Greek, 'Judah', 'Jacob' and 'Joel' and are: Iouda ('Iouda), Iakwb ('IakOb) and Iwhl ('IOEl); the 'i' was used because there's no 'Y' ('yOd') in Greek. But must we all learn Hebrew?! I believe the Jerusalem Council in Acts 15 answered that!
---danie9374 on 12/8/06

Daniel, you deal with an insignificant translation issue, not a vital theological issue.

I write that respectfully, not demeaningly. God is bigger than any "translation problems" in the Bible. ALL translations are inexact, by definition. Therefore to insist on "corrections" after the fact, and since such "errors" are now commonly accepted, is unwise. Its easier to go along and get along. No one's salvation will be determined by a lack of using a J or a yod.
---John_T on 12/7/06

[1] Daniel, I think the ship's already sailed on this (use any other idioms you want, like: the cat got outta the bag long ago). We'll never be able to rid ourselves of all the incorrectly used J's in our English Bibles, because there are just too many historical references not only to Jesus, but all the other Hebrews whose names began with a 'yOd' yet are listed under 'J' in every English dictionary, encyclopedia, telephone and baby book, etc. etc. in existence! Surely the translators of [cont.]
---danie9374 on 12/6/06

[2] the 1611 AV Bible knew how to pronounce 'yOd' in Hebrew, but they used either 'I'(that's an 'i') or 'J' instead of 'Y' for all these names. Why? Prob. because the Geneva Bible did, as did others before it. But perhaps the sound they used so long ago (500+ years) for the first 'J' was similar to the 'J' in German. They SAY 'Yohan' even though it's written 'Johan' in German. Maybe what you need to do here is convince everyone to simply SAY Hebrew names correctly? Good luck! In Spanish, [cont.]
---danie9374 on 12/6/06

[3] they SAY 'hay-sus' for 'Jesus'; maybe some day we will too. So, why did the first English translators use an 'i' for such names? Well, in Greek, 'Jesus' begins with a capital 'i' and can actually be pronounced like 'yAY-sous'; there's no 'Y' letter in Greek but 'iOta' at the beginning of a word was close enough. So that's what the Jewish translators of the Greek Septuagint used for almost every Hebrew word that began with a 'yOd'! Let me ask you this (as others have as well): [Cont.]
---danie9374 on 12/6/06

[4] If you want to write/say 'Jesus' like it was in Hebrew though, you not only have to decide how to do it (I see no way other than 'YehOshua', since the Septuagint translators used the same Greek word for 'Joshua' as NT did for Jesus: 'IEsous'), but then you also have to ask: Why stop with just His name? Shouldn't we use Hebrew for the Name of God?! And if so, do we use 'aedOnay' or 'Adonai' instead of LORD, or write it as 'YHVY' or 'YHWY' or 'YWHY' since Hebrew words are actually written [cont.]
---danie9374 on 12/6/06

Read These Insightful Articles About Internet Marketing

[5] from 'right-to-left'? Should any of the Hebrew Scriptures be translated at all? I'm sure at least some Jews think 'No'. Many Muslims say you should only read the Quran in Arabic! So, just how far do you take this? New Covenant translations from Greek (or English?) into Hebrew, often have Jesus' name as 'yEshua' ('yOd', 'tsErEY', 'shIYn', 'shUreq', 'ayin', 'pathaCH'; including vowel points, as best I can using ASCII characters, 'ayin' is 'silent'); but as we already know, [cont.]
---danie9374 on 12/6/06

[6] His name was the same as Joshua's in Greek, so shouldn't it be so in Hebrew translations of the NT? I'd write it as: 'yehOshua' ('yOd', 'shewa', 'hEY', 'CHOlem', 'shIYn', 'qibbUts', 'ayin', 'pathaCH') myself. But there's something to be said for keeping Jesus' name separate from that of Joshua; the AV translators didn't do that in Acts 7:45 nor Hebrews 4:8 (they decided not to translate 'IEsous' as 'Joshua' anywhere in the NT; only as 'Jesus'), so many have been confused by that.
---danie9374 on 12/6/06

.jack, yes, the kingdom of God is communicated to people through preaching, which indeed is words and syllables.
---Eloy on 12/5/06

Jack ... You have it exactly and have confirmed what I said
**The word "sin", or "love" or "save" or "commandments" or "cross" are not used in the original texts.**
Neither is the word "Jesus"
Because we are reading an English translation, not the original texts.

Don't you see what I am getting at?
---AlanUKqu?ent5969 on 12/5/06

Read These Insightful Articles About Life Insurance

** Yahshua is not an accurate hebrew translation of Jesus.**

As the Translators of the King James Bible said in their introductory essay "From the Translators to the Reader," Has the Kingdom of God now become words and syllables?
---Jack on 12/5/06

Yahshua is not an accurate hebrew translation of Jesus. So what do you think, should our replies be revised to "laynd", which is "Daniel" in Hebrew?
---Eloy on 12/4/06

** The word "sin", or "love" or "save" or "commandments" or "cross" are not used in the original texts.**

AMARTIA is the Greek word for "sin"

AGAPE and FILIA="love"



---Jack on 12/4/06

The word "sin", or "love" or "save" or "commandments" or "cross" are not used in the original texts.
Please folk, those scriptures have been translated into our languages.
What do yuo think happened at that first pentecost, if it wasn't people hearing things in their own languages?
---AlanUKquent5969 on 12/4/06

Locate Church Jobs

While not wanting to sound legalistic, I would prefer to see more importance put on believing the scripture we have before we change something else.
---mikefl on 12/4/06

Hebrew (and Aramaic, for that matter) was not usually written with vowel points at the time of the Savior. Therefore, there are several possible renderings and pronunciations of the consonantal name: Yeshua, Yashua, or even Yehoshua (Joshua), to name just a few.
---Jack on 12/4/06

I think we have "revised" too much all ready.
Take some time to research that name Yahshua and then get back to us.
---Elder on 12/3/06

I come from the Netherlands. My name is John but they don't say the J sound there either. They say it with the Y sound. So, my name is pronounced YUN over there. Who really cares? I'm sure we'd have Biblical instructions to pronounce names in a certain way if that's what God wanted.
---john on 12/3/06

Read These Insightful Articles About Make Money

Copyright© 2017 ChristiaNet®. All Rights Reserved.